মঙ্গলবার, ৪ঠা মার্চ, ২০২৫ খ্রিস্টাব্দ, ১৯শে ফাল্গুন, ১৪৩১ বঙ্গাব্দ

English

ইরানী প্রবাদ

পোস্ট হয়েছে: অক্টোবর ২৭, ২০১৬ 

رکاب دادن.
উচ্চারণ : রেকা’ব দা’দান
অর্থ : পা-দানি দেওয়া।
মর্ম : সম্মত হওয়া, অনুগত হওয়া, মেনে নেয়া। কারো কথা বা মতামতের প্রতি সম্মতি প্রকাশ করা, একমত হওয়া।
رگ خواب کسی را بدست آوردن.
উচ্চারণ : রাগে খা’বে কেসী রা’ বেদাস্ত অ’ওয়ারদান
অর্থ : কারো ঘুমের রগ হস্তগত করা।
মর্ম : কারো দুর্বল দিক খুঁজে পাওয়া। কাউকে নিজের ইচ্ছার কাছে বশীভূত করা।
رگ غیرتش جنبید.
উচ্চারণ : রাগে গেইরাতাশ জুম্বিদ
অর্থ : তার আত্মমর্যাদার রগ লাফিয়ে উঠেছে।
মর্ম : কারো আত্মমর্যাদাবোধ ও সাহসিকতা জেগে ওঠা। কারো আত্মমর্যাদায় আঘাত লাগা বুঝাতে প্রবাদটি প্রচলিত।
رنگ به رنگ شدن.
উচ্চারণ : রাং বেরাং শোদান
অর্থ : রং বেরং হওয়া।
মর্ম : লজ্জা ও অনুশোচনায় চেহারার রঙ বিগড়ে যাওয়া। লজ্জায় চেহারা বিবর্ণ ও ফ্যাকাশে হওয়া।
رنگ زردم را ببین برگ خزان را یاد کن.
উচ্চারণ : রাঙ্গে যারদাম রা’ বেবিন বার্গে খাযা’ন রা’ ইয়া’দ কোন
অর্থ : আমার হলুদ রং দেখ আর শীতের মওসুমের কথা স্মরণ কর।
মর্ম : আমার চেহারাটা দেখ, তারপর আমার ভেতরে কী যাচ্ছে অনুমান কর। বলা হয় : আমার অস্থির অবস্থাই প্রমাণ করছে যে, আমার ভেতরে রক্তক্ষরণ হচ্ছে।
رو به راه بودن.
উচ্চারণ : রূ বে রাহ্ বূদান
অর্থ : মুখ রাস্তামুখি হওয়া।
মর্ম : সবকিছু প্রস্তুত ও ঠিকঠাক থাকা। কাজ ঠিক মতো এগুচ্ছে বুঝাতে এই প্রবাদের ব্যবহার ব্যাপক।
رو برو کردن.
উচ্চারণ : রো বে রো কার্দান
অর্থ : সামনা সামনি করা।
মর্ম : কোনো তথ্য উদ্ঘাটনের জন্য দু’জন লোককে পরস্পরের মুখোমুখি করা।
رونیست سنگ پا است.
উচ্চারণ : রো নীস্ত সাঙ্গে পা’স্ত
অর্থ : চেহারা নয়, পায়ের পাথর।
মর্ম : আমার প্রতিপক্ষ এমন লোক, যে অত্যন্ত নির্লজ্জ ও বেয়াড়া প্রকৃতির।
روی و سر کله کسی خراب شدن.
উচ্চারণ : রূয় ও সারে কাল্লে কেসী খারা’ব শোদান
অর্থ : কারো চেহারা ও মাথা নষ্ট হওয়া।
মর্ম : অনাহুত কারো মেহমান হওয়া; অযাচিত, অতর্কিত ও গায়ে পড়ে মেহমান হওয়া।
روی سنگ کسی بالا آمدن.
উচ্চারণ : রূয়ে সাঙ্গে কেসী বা’লা’ অ’মাদান
অর্থ : কারো পাথরের উপরিভাগ উপরে উঠে আসা।
মর্ম : অশান্তি ও অস্থিরতায় ছটফট করা; মেজায দেখানো; হাঁকাবকা করা।
روی هم ریختن.
উচ্চারণ : রূয়ে হাম রীখ্তান
অর্থ : পরস্পরের উপর পতিত হওয়া।
মর্ম : পরস্পর মিলে যাওয়া, খাপ খাওয়া।
ریخت و پاش کردن.
উচ্চারণ : রীখ্ত ও পা’শ কারদান
অর্থ : ছারখার করা।
মর্ম : এলোপাতাড়ি খরচ করা। ব্যাপক দান-দক্ষিণা করা। হিসাব ছাড়া টাকা-পয়সা উজাড় করা।
ریش چیزی در آمدن.
উচ্চারণ : রীশে চীযী দার অ’মাদান
অর্থ : কোনো কিছুর দাড়ি গজানো।
মর্ম : ঔজ্জ্বল্য ও মূল্যমান কমে যাওয়া। ব্যবহারের অযোগ্য হওয়া।
ریش خود را به دست دیگری دادن.
উচ্চারণ : রীশে খুদ রা’ বে দাস্তে দীগারী দা’দান
অর্থ : নিজের দাড়ি অন্যের হাতে দিয়ে দেয়া।
মর্ম : নিজের কাজকর্মের ভার ও অধিকার অন্যের হাতে ন্যস্ত করা। কারো অধীনে চলে যাওয়া।
ریش خود را در آسیاب سفید کرده است.
উচ্চারণ : রীশে খুদ রা’ দার অ’সিয়া’ব সাফীদ কারদান
অর্থ : নিজের দাড়ি যাঁতাকলে সাদা করা।
মর্ম : কোনো লোক অভিজ্ঞ, দক্ষ ও ঝানুÑ একথা বুঝাতে প্রবাদটি প্রচলিত।